El libro «Diccionari Castella-Catala (Edición En Catalán)» es una obra de referencia que tiene como objetivo resolver los problemas de traducción del castellano al catalán. Publicado por la editorial Text, esta nueva edición ha sido totalmente actualizada y ampliada para incluir neologismos de incorporación reciente y expresiones coloquiales de uso habitual.
El diccionario cuenta con 58.000 entradas y 114.000 acepciones, lo que lo convierte en una herramienta completa y práctica para aquellos que necesiten traducir o comprender términos en ambos idiomas. Además, incluye 18.000 locuciones, frases hechas y refranes, así como 15.000 ejemplos de uso que ayudan a entender el contexto de las palabras.
Una característica destacada de esta obra es la inclusión de 2.400 nombres de lugares y personas, tanto históricos como mitológicos, lo que enriquece su contenido y lo convierte en una fuente de información adicional.
En mi opinión, este diccionario es una herramienta imprescindible para aquellos que necesiten realizar traducciones del castellano al catalán. Su amplio contenido y actualización constante lo convierten en una referencia confiable y completa. Además, la inclusión de ejemplos de uso y locuciones facilita la comprensión y aplicación de las palabras en su contexto adecuado.