El libro «Mar Paraguayo» de Wilson Bueno, publicado por Interzona Editora, es un acontecimiento literario que trasciende las fronteras del lenguaje y nos sumerge en un lugar oculto en la maleza de los signos. La obra se caracteriza por una mixtura entre español y portugués, con incrustaciones del puro guaraní, disipando todas las barreras lingüísticas y abriéndose a ser leída libremente por todo hispanohablante.
En cuanto a la trama, la novela nos sumerge en el panorama de un mar en Paraguay, guiado por la indeterminación no solo de esa geografía inusitada a través de una lengua ácrata, sino de la fluidez en género, sexo y edad de la multiplicidad de voces y personajes que habitan esta historia.
La edición de «Mar Paraguayo» incluye el prólogo original de Néstor Perlongher y un breve y exquisito relato a modo de coda sobre la búsqueda de una canoa llamada Canoa que va a la deriva sin su canoero. En esta novela, la ley es que la lengua no tiene ninguna ley.